Нотаріальний переклад оригіналу та копії паспорта

Процедура нотаріального засвідчення паспорта періодично зазнає змін. Тому треба бути в курсі будь-яких поправок, які запроваджує Міністерство Юстиції, щоб йти в ногу з часом. Сьогодні нотаріуси мають право засвідчувати справжність документів, що засвідчують особу (зокрема їх копій). Раніше вони не мали таких привілеїв. Більше того, сьогодні ви можете звернутися до агентства перекладів не лише з метою перекладу документа, але й пройти наступну процедуру нотаріального засвідчення – https://leo-translate.com.ua/uk/

Основні причини

Причин, з яких може знадобитися переведення внутрішнього паспорта, досить багато. Ось деякі з них. Найбільш поширеною причиною є проживання (тимчасове чи постійне) громадян нашої країни на території іншої держави. Окрема влада вимагає переклад і стандартне завірення печаткою самого бюро, а інша – виключно нотаріальне запевнення. Тому перш ніж скористатися послугами перекладацьких компаній, спочатку потрібно докладніше дізнатися про вимоги до оформлення документів – https://leo-translate.com.ua/

Замовити переклад та нотаріально його завірити завжди можна у компанії ЛЕВ. Тут працюють професіонали, які глибоко знають усі тонкощі проходження цієї процедури. Ще одна причина звернення до агенції, а потім до нотаріуса – переведення 1-ї сторінки цивільного паспорта для вузів України. Деякі університети вже видають дипломи, оформлені одночасно українською та англійською. Щоб підтвердити правильність написання ініціалів студента, його дати народження, запитується офіційний переклад 2-х перших сторінок документа та, звичайно, його нотаріальне засвідчення.

Нерідко до агенції надходять замовлення на переклад паспорта іноземної особи українською мовою. Ця послуга актуальна при отриманні посвідки на проживання у нас. Без нотаріального засвідчення тут теж не обійтися. У разі укладення шлюбу з іноземцем також може знадобитися проходження цієї процедури. При отриманні ідентифікаційного коду особою іншої держави найчастіше податкові органи також висувають самі умови. Оформлення різних угод, довіреностей, договорів – усі ці офіційні папери теж іноді потрібно не лише перекладати, а й завіряти – https://leo-translate.com.ua/pismenny-perevod/perevod-diplomov/

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ:  Як подати на розлучення, якщо один з подружжя перебуває за кордоном

Якщо вас цікавить якісний переклад паспорта київ, надає багато вигідних варіантів співпраці, серед яких і компанія ЛЕВ.

Попередній матеріал
Наступний матеріал

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *

Посилання в коментарях будуть вільні від nofollow.

Останні матеріали